2018. 11. 7. 01:19 번역
TVA CONCEPTION 엔딩 - Desires
TVA CONCEPTION
ED: Desires
歌: 沼倉愛美(누마쿠라 마나미)
揺れる揺れる揺れる 燃える感情
유레루 유레루 유레루 모에루 칸죠-
흔들리고 흔들리고 흔들리며 피어오르는 감정
心深く落ちて逝く先に
코코로 후카쿠 오치테유쿠 사키니
마음속 깊게 떨어저가는 곳에
熱く熱く熱く 疼く衝動
아츠쿠 아츠쿠 아츠쿠 우즈쿠 쇼-도-
아주 뜨겁게 느끼는 충동
前に前にただ歩いてゆく
마에니 마에니 타다 아루이테유쿠
그저 앞으로 걸어 나가
刻む刻む刻む 歪む時間(トキ)
키자무 키자무 키자무 유가무 토키
새기고 새긴 왜곡된 시간
過去と未来 交差する現在(イマ)で 立ち止まる
카코토 미라이 코-사스루 이마데 타치도마루
과거와 미래가 교차하는 현재에서 멈춰
胸の奥 叫ぶ声がした
무네노 오쿠 사케부 코에가시타
가슴속 깊은 곳에서 외치는 소리가 들렸어
憎しみと欲望 嘘と虚像
니쿠시미토 요쿠보- 우소토 쿄조-
증오와 욕망 거짓과 허상
混ざり合って 腐食する世界
마자리앗테 후쇼쿠스루 세카이
서로 섞여서 부식하는 세계
暗闇を照らし 導くモノは希望
쿠라야미오 테라시 미치비쿠모노와 키보-
어둠을 비치며 이끌어 가는 건 희망
激しく鳴り響く鼓動に 呼び起こされた Desires
하게시쿠 나리히비쿠 코도-니 요비오코사레타 Desires
격하게 울려 퍼지는 고동에 깨어난 Desires
どんな現実だって どんな真実だって 恐れず立ち向かって
돈나 겐지츠닷테 돈나 신지츠닷테 오소레즈 타치무캇테
어떠한 현실이라도 어떠한 진실이라도 두려워 말고 앞으로 나아가
渦巻く輪廻の螺旋を 断ち切った想いは Desires
우즈마쿠 린네노 라센오 타치킷타 오모이와 Desires
소용돌이치는 윤회의 나선을 끊은 기억은 Desires
どんな逆境だって どんな絶望だって そう 超えていけ
돈나 걋쿄닷테 돈나 제츠보-닷테 소- 코에테이케
어떠한 역경이라도 어떠한 절망이라도 뛰어넘어
♬
♬
♬
どうしてどうしてどうして 繰り返して
도-시테 도-시테 도-시테 쿠리카에시테
대체 어째서 반복해
もがきながら沈みゆく魂
모가키나가라 시즈미유쿠 타마시-
발버둥 치면서 가라앉아가는 영혼
何度も何度も何度も 壊す残像
난도모 난도모 난도모 코와스 잔조-
몇 번이고 몇 번이고 부수는 잔상
振り向かずにただ走り出した
후리무카즈니 타다하시리다시타
돌아보지 말고 그저 달리기 시작했어
どんなにどんなにどんなに 追いかけても
돈나니 돈나니 돈나니 오이카케테모
아무리 아무리 쫓아가더라도
辿り着けない あなたの背中に 手を伸ばす
타도리츠케나이 아나타노 세나카니 테오 노바스
다다를 수 없는 네 뒷모습에 손을 뻗어
胸の奥 こだまする残響
무네노 오쿠 코다마스루 잔쿄-
가슴속 메아리치는 잔향
悲しみと喪失 悪夢(ユメ)と幻想
카나시미토 소-시츠 유메토 겐소-
슬픔과 상실감, 악몽과 환상
絡み合って 崩れゆく世界
카라미앗테 쿠즈레유쿠 세카이
서로 얽히며 무너져가는 세상
暗闇の果てに 淡く瞬く光
쿠라야미노 하테니 아와쿠 마타타쿠 히카리
어둠 끝에서 어렴풋이 깜빡이는 빛
閉ざしてた扉を開いて 呼び覚まされた Desires
토자시테타 토비라오 히라이테 요비사마사레타 Desires
닫아둔 문을 열어서 깨어난 Desires
どんな常識だって どんな限界だって 構わず解き放って
돈나 죠-시키닷테 돈나 겐카이닷테 카마와즈 토키하낫테
어떠한 상식이라도 어떠한 한계라도 신경 쓰지 말고 해방해
途切れた心のリンクを 繋いでいく想いは Desires
토기레타 코코로노 링크오 츠나이데-쿠 오모이와 Desires
끊어진 마음의 링크를 이어가는 기억은 Desires
どんな運命だって どんな宿命だって そう 超えていけ
돈나 운메-닷테 돈나 슈쿠메-닷테 소- 코에테-케
어떠한 운명이라도 어떠한 숙명이라도 뛰어넘어
♬
♬
♬
怯えて 震えて 壊れて 塞いだこの心
오비에테 후루에테 코와레테 후사이다 코노 코코로
겁먹으며 떨면서 부서지면서 닫아버린 마음
<虚ろな眼をして彷徨う影 何処に 何処に 私はいるんだろう
<우츠로나 메오시테 사마요-카게 도코니 도코니 와타시와 이룬다로-
<공허한 눈을 하며 헤매는 그림자 어디에 어디에 내가 있는 거야
抜け殻のような魂抱いて だけど だけど 生きたいと夢見た>
누케가라노 요-나 타마시- 다이테 다케도 다케도 이키타이토 유메 미타>
껍데기처럼 영혼을 안았지만 살아가야겠다는 꿈을 꾸었어>
迷って 見つけて 信じて 描いた願い
마욧테 미츠케테 신지테 에가이타 오모이
망설이며 찾으며 믿으며 그린 소원
<暗闇の中で手にしたもの ひとつ ひとつ 欠片(かけら)を集めて
<쿠라야미노 나카데 테니시타모노 히토츠 히토츠 카케라오 아츠메테
<어둠 속에서 가지고 있던 것 하나씩 조각을 모아
見失わないように 離さないように この心に強く刻み込んだ>
미우시나와나이요-니 하나사나이요-니 코노 코코로니 츠요쿠 키자미콘다>
잃어버리지 않도록 떨어지지 않도록 마음에 굳세게 새겨뒀어>
繋いだ掌から 伝わる想いは Desires
츠나이다 테노히라카라 츠타와루 오모이와 Desires
맞잡은 손바닥에서 전해진 기억은 Desires
どんな幸福だって どんな困難だって あなたと二人で
돈나 코-후쿠닷테 돈나콘난닷테 아나타토 후타리데
어떠한 행복이라도 어떠한 어려움이라도 당신과 둘이서
激しく鳴り響く鼓動に 呼び起こされた Desires
하게시쿠 나리히비쿠 코도-니 요비오코사레타 Desires
격하게 울려 퍼지는 고동에 깨어난 Desires
どんな現実だって どんな真実だって 恐れず立ち向かって
돈나 겐지츠닷테 돈나 겐지츠닷테 오소레즈 타치무캇테
어떠한 현실이라도 어떠한 진실이라도 두려워 말고 앞으로 나아가
渦巻く輪廻の螺旋を 断ち切った想いは Desires
우즈마쿠 린네노 라센오 타치킷타 오모이와 Desires
소용돌이치는 윤회의 나선을 끊은 기억은 Desires
どんな逆境だって どんな絶望だって そう 超えていけ
돈나 걋쿄-닷테 돈나제츠보-닷테 소- 코에테-케
어떠한 역경이라도 어떠한 절망이라도 뛰어넘어
'번역' 카테고리의 다른 글
TrySail 2nd ALBUM - バン! バン!! バンザイ!!!(만! 만!! 만세!!!) (0) | 2018.11.10 |
---|---|
OxT 9th Single - 夢のヒーロー OxT ver(꿈의 히어로 OxT ver) (0) | 2018.11.10 |
水瀬いのり(미나세 이노리) 6th Single - 茜色ノスタルジア(노을빛 노스텔지아) (0) | 2018.10.27 |
TVA 아카네사스 소녀 오프닝 - ソラネタリウム(솔라네타리움) (0) | 2018.10.26 |
内田真礼(우치다 마아야) 2nd ALBUM - ロマンティックダンサー(Romantic Dancer) (0) | 2018.10.20 |