2018. 10. 26. 00:44 번역
TVA 아카네사스 소녀 오프닝 - ソラネタリウム(솔라네타리움)
TVA 아카네사스 소녀
OP: ソラネタリウム(솔라네타리움)
歌: MICHI
イヤフォンで塞ぐ 膝 抱える
이야폰데 후사구 히자 카카에루
이어폰으로 막고 무릎을 껴안았어
サナギのように 武装してた
사나기노 요-니 부소-시테타
번데기처럼 무장했어
目は 退屈な 街を見てても
메와 타이쿠츠나 마치오 미테테모
눈은 지루한 거리를 보고 있었어도
鼓動は いつだって 焦がれてた空
코도-와 이츠닷테 코가레테타 소라
고동은 언제나 하늘을 갈망했어
まだ 昨日の後悔(ささくれ)も痛むのに
마다 키노-노 사사쿠레모 이타무노니
아직 어제의 손거스러미도 아픈데
今日を壊す夢を見た
쿄-오 코와스 유메오 미타
오늘을 깨부수는 꿈을 꾸었어
高速で羽化しようと もがいて もがいて
코소쿠데 우화시요-토 모가이테 모가이테
빠르게 우화하려고 발버둥치고 발버둥치고
心の壁は ソラネタリウム
코코로노 카베와 소라네타리우므
마음의 벽은 솔라네타리움
名も無き扉を わななき開けよう
나모나키 토비라오 와나나키 아케요-
이름 없는 문을 공포에 떨며 열어
ルリタテハのように 傷を 認め 風を 愛したい
루리타테하노 요-니 키즈오 미토메 카제오 아이시타이
신선나비처럼 상처를 받아들이고, 바람을 즐기고 싶어
見あげてるだけの 空なんていらない
미아게테루다케노 소라난테 이라나이
올려다볼 뿐인 바람은 필요 없어
ここにいる私よ 私を越えてゆけ
코코니이루 와타시요 와타시오 코에테유케
여기에 있는 나 자신이여, 나를 뛰어넘어
サナギはとっくに 虫籠から逃げた
사나기와 톳쿠니 무시카고카라 니게타
번데기는 벌써 벌레 바구니에서 도망쳤어
♬
♬
♬
悪いニュースは閉じればよかった
와루이 뉴-스와 토지레바 요캇타
안 좋은 뉴스는 펼쳐보지 않는 게 좋았어
天気予報は日々なじればよかった
텐키요호-와 히비나지레바 요캇타
날씨예보는 매일 따지는 게 좋았어
知らないのが 幸せと 教わっても
시라나이노가 시아와세토 오소왓테모
모르는 편이 행복하다는 걸 배웠지만
虹を探すほうがいい
니지오 사가스 호-가 이이
무지개를 찾는 게 좋아
命綱のない夢に あがいて あがいて
이노치즈나노 나이 유메니 아가이테 아가이테
구명줄이 없는 꿈에서 몸부림치고 몸부림치고
無色透明な ソラネタリウム
무쇼쿠토메-나 소라네타리우므
무색투명한 솔라네타리움
果てを決めたのは 怖がりな私
하테오 키메타노와 코와가리나 와타시
종말을 정하는 건 겁이 많은 나 자신
マイマイガのように 堕ちてもなお 光 目指したい
마이마이가 요-니 오치테모 나오 히카리 메자시타이
물맴이처럼 떨어지더라도 오히려 빛을 목표로 하자
組み直すだけの 脚なんていらない
쿠미나오스다케노 아시난테 이라나이
다시 편한 자세를 취하려는 다리는 필요 없어
逢いたかった私が 私を呼ぶほうへ
아이타캇타 와타시가 와타시오 요부호-에
만나고 싶었던 나 자신이 나를 부르는 곳으로
額縁の中に 飾られてちゃダメだ
가쿠부치노 나카니 카자라레테챠 다메다
액자 안에 장식하고 있는 거로는 안 돼
扉 開けた 強い 風だ 嫌だ
토비라 아케타 츠요이 카제다 이야다
문을 열었던 강하게 불던 바람이 싫어
咄嗟に 閉じた 後悔 残るだけだ
톳사니 토지타 코-카이 노코루다케다
갑작스레 닫혔어, 후회만 남을 뿐이야
もう一度 開けた 覚悟 決めて 開けた
모-이치도 아케타 카쿠고 키메테 아케타
다시 한번 열였어, 각오하고 열었어
イヤフォン 外して
이야혼 하즈시테
이어폰을 빼고
厳しくて だけど あたたかい
키비시쿠테 다케도 아타타카이
혹독하지만 따스해
子どもの頃 撫でてくれた手のような強さを
코도모노 고로 나데테쿠레타 테노 요-나 츠요사오
어린 시절 쓰다듬어주던 손과 같은 강인함을
壊せ
코와세
부수자
心の壁は ソラネタリウム
코코로노 카베와 소라네타리우므
마음의 벽은 솔라네타리움
錆びついた扉も 根こそぎ開けよう
사비츠이타 토비라모 네코소기 아케요-
녹이 슨 문도 전부 열어
ルリタテハのように 傷を 認め 風を 愛したい
루리타테하노 요-니 키즈오 미토메 카제오 아이시타이
신선나비처럼 상처를 받아들이고, 바람을 즐기고 싶어
ひび割れた空の 光に向かって
히비와레타 소라노 히카리니 무캇테
금이 간 하늘의 빛을 향해
ここにいる私よ 私を越えてゆけ
코코니이루 와타시요 와타시오 코에테유케
여기에 있는 나 자신이여, 나를 뛰어넘어
サナギはとっくに 虫籠から逃げた
사나기와 톳쿠니 무시카고카라 니게타
번데기는 벌써 벌레 바구니에서 도망쳤어
翔(はばた)けよ、私
하바타케요、와타시
날아오르라 나 자신이여
空を壊すために
소라오 코와스타메니
하늘을 깨부수기 위해
'번역' 카테고리의 다른 글
TVA CONCEPTION 엔딩 - Desires (0) | 2018.11.07 |
---|---|
水瀬いのり(미나세 이노리) 6th Single - 茜色ノスタルジア(노을빛 노스텔지아) (0) | 2018.10.27 |
内田真礼(우치다 마아야) 2nd ALBUM - ロマンティックダンサー(Romantic Dancer) (0) | 2018.10.20 |
TVA SSSS.그리드맨 엔딩 - youthful beautiful (0) | 2018.10.17 |
麻倉もも(아사쿠라 모모) 1st Album - Fanfare!! (0) | 2018.10.14 |